メインヴィジュアル

教員・スタッフ

中国語

秋山 珠子(アキヤマ タマコ/AKIYAMA Tamako)

【研究テーマ】

中国現代思想、美学、表象文化論、映画論、異文化間コミュニケーション・翻訳・通訳/Chinese Contemporary Thoughts, Aesthetics, Cultural representation studies, Film studies, Intercultural communication, translation and interpretation

研究者情報へ

【メッセージ】

映画・美術・思想がクロス・オーバーする領域に魅せられ、90年代初めより研究・通訳・翻訳を通して、中国インディペンデント・アートの最前線を伝える仕事を行ってきました。近年は、字幕翻訳(翻訳作品:張元『クレイジー・イングリッシュ』、王兵『鉄西区』、『鳳鳴―中国の記憶』等)と作品受容についての考察も進めています。

自90年代初一直关注着中国现代的电影、美术、思想等人文文化领域。上个世纪末开始为“山形国际记录片电影节”翻译独立记录片,如《疯狂英语》(1999) 、《铁西区》(2003·获大奖) 、《和凤鸣》(2007·获大奖)等日本首映作品均获好评。希望通过我的研究,翻译以及影评工作把中国当代文化的无穷魅力展现给大家。

AKIYAMA Tamako is widely known for her subtitling and interpretation for Chinese cinema. She has been a close observer of Chinese thought, cinema and art since the 1990s. Her many translations include Zhang Yuan's Crazy English (1999), Wang Bing's Tie Xi Qu: West of the Tracks (2003) and Fengmin: a Chinese Memoir (2007).

胡 祖耀(コ ソヨウ/HU Zuyao)

【研究テーマ】

計量経済学、中国の経済発展

研究者情報へ

【メッセージ】

語学の勉強は聞く、話す、読む、書くことはもとより、日々の練習もまた大切です。そしてその言語の背景にある歴史、文化、風習及び現代社会に対する理解も非常に重要です。「使える」、「できる」中国語力を目標に臨んで下さい。

学习外语,听、说、读、写固然重要,每天坚持不懈的努力也必不可少。要学好汉语,了解中国的历史、文化、风俗习惯以及现代社会也至关重要。希望同学们能够活学活用,争取“更上一层楼”。

川 浩二(カワ コウジ/KAWA Koji)

【研究テーマ】

中国前近代の文学、文化と日本における中国文化の受容

研究者情報へ

【メッセージ】

中国を旅することは、時をさかのぼることに似ています。都市から遠く離れていけば、近代以前の暮らしのかけらを見つけることができます。旅はわたしにとって、前近代の中国の文学作品を読むことと同じくタイムマシンのようなものなのです。

旅游中国,就像逆溯时间之河流。远离城市,我们能看到近代以前生活方式之碎片。旅游对我来说,跟阅读中国古代文学一样,是一种“时光机”。

写真説明:中国雲南省、プーアル茶の名産地である景邁山の翁基村。プーラン族という少数民族が、自然保護区になった山の中で樹齢百年以上もの茶樹から、はるか昔から伝わるお茶作りをしています。

鈴木 直子(スズキ ナオコ/SUZUKI Naoko)

【研究テーマ】

中国近現代演劇、中国現代文学

研究者情報へ

【メッセージ】

私が中国語を習い始めたのは、大学時代です。当時はマイナーな言語でした。中国が身近な存在となった今、皆さんには中国語を学び、隣国のことを理解して欲しいと思います。

我是从大学时代开始学中文的。当时选择学中文的人还少。现在,中国变成更亲近的存在了。希望同学们也学好中文,多多了解中国这个邻国。

写真説明:故宮の中の舞台、暢音閣(ちょうおんかく)

陶 煉(タオ リエン/TAO Lian)

【研究テーマ】

Modern Chinese language; Teaching Chinese to Speakers of Other Languages

现代汉语;对外汉语教学

研究者情報へ

【メッセージ】

陶煉、男、1962年生まれ、立教大学中国語教育講師。中国上海復旦大学国際文化交流学院准教授。研究テーマは、現代中国語および非母語者のための中国語教育。
未知の外国語を学ぶことは、未知の文化を学ぶことだ。あたかも、閉ざされた扉を開き、新たな世界を探検するかのように。

陶炼,男,1962年出生,立教大学中国语教育讲师,之前任中国上海复旦大学国际文化交流学院副教授。研究领域为现代汉语和对外汉语教学。
学习一门新外语,同时学习一种新文化,犹如推开一扇门,探索一个新世界

Tao Lian,Male,born in 1962, associate professor in International Cultural Exchange School, Fudan University, Shanghai,China before appointed as educational lecturer for Chinese language by Rikkyo University in April,2016. Areas of expertise: Modern Chinese Language: Teaching Chinese to Speakers of Other Languages.
Learning a new language and learning a new culture is to open a door for exploring a new world.

楊 沛(ヨウ ハイ/YANG Pei)

【研究テーマ】

近代日中関係史、アジア研究

研究者情報へ

【メッセージ】

専門的な知識や幅広い教養、また自ら考える力を身につけると共に、異文化との触れ合いを通じて視野を広げ、文化の差異への理解を深め、目標を持ってチャレンジしましょう。

不仅要掌握专业知识,从多方面加强自身修养,还要学会独立思考。同时,通过接触异文化,开拓视野,加深对文化差异的理解。设立目标,挑战自己吧。

写真説明:中国吉林省鉄力市の東部に位置する「東昇林場雪郷」の景色、「雪屋」です。この「雪屋」は形が椎茸に似ているので、「雪椎茸」とも呼ばれています。